We landed to a very wet and cold Paris afternoon on Monday June 22.
My son Isaac flew in from LA to help us with our booth at the Blythe Con
Eu since Angel couldn’t make it. We made it to Montmartre where we
were staying and carried 4 suitcases up 6 floors to the sweetest little
apartment over looking Sacre Coeur. What a view! I didn’t care if was
wet or cold or both because Paris was just so beautiful. Then from the
next day on, it was sunshine and blue skies.
First things first, meet our friends from Paris who are like our
family. Wonderful home cooked meal and lot’s of good wine and catching
up. Next, shop for fabrics, lace and buttons. The normal things we do.
6月22日、月曜日。
飛行機から降りたパリはちょっと寒くて雨が降っていました。
息子のアイザックはロサンゼルスから、
スタッフのエンジェルの代わりにブライスコンの手助けをするため
に、来てくれました。
今回の旅はモンマルトルのすぐ近くに住んでいる友達のアパートを
貸してもらいました。
部屋は古い6階建てのビルの最上階にあったので、
4つの重いスーツケースを運びながら階段を登ったり降りたりする
のが一苦労でした。でも部屋に付けば窓から見えるサクレ・
クールの屋根と重なるパリの町並みがとってもステキ!
雨と明るい灰色の空が更に美しく見えました。
次の日からは真っ青な夏空が続いて爽快でした。
最初にやることはまずパリに居る友達たちと会うこと。ラムとポテトのオーブン焼きを囲みながらワインを飲んで、前に会った頃から何が変わったかを話す、そんな楽しいひと時の後は、レース、ボタン、生地などをショップのために買いに行く!いつもやっていることと同じです。
We went to dinner at my student’s brothers restaurant which was
extraordinary. A Japanese chef in Paris, and someone I know is
extraordinary anyway. I highly recommend “Blue Valentin” in the
Republique area. Tell them I sent you. More sightseeing, more shopping
and more visits with friends and Voila! The day of the Blythe Con.
ある晩に、私のフラ生徒のお兄さんがシェフをしているレストランに行きました。パリの友達一家も誘って、日本人が作るフランス料理を堪能!大反響でした。”Republique”の近くにある「Blue Valentin」、すごくおすすめです!もし行く機会があったら私がオススメしましたと言ってくださいね! その後、観光したり、ショッピングをしたり、他の友だちと会ったりしてたら voila! もうブライスコン当日です。
Our friend drove us there and he was amazed at all the people there
with the same love in their heart. “You’re going to have fun” he said
and he was right! Although I was nervous, everyone was kind and
friendly. I met so many sweet people. AND TALENTED ones. Many were
friends on facebook so it was so fun to meet them in person. I got a bit
emotional a few times, with tears and smiles and more tears and more
smiles. I enjoyed every minute of it.
I was given a few minutes to answer some questions and I hope I did
ok. I could have gone on more and more about the “process” but I didn’t
want to start to bore people.
イラストレーターの友達に送ってもらったら、またオープンしていないのに、同じようにブライスへの愛がいっぱいの人たちがすでにたくさん集まっていました。「このイベントは絶対に楽しいよ」と彼は、私達にそう言って帰りました。
そうしたら、その通り!! 私はちょっとナーバスだったけど、
話しかけてきた人は全員フレンドリーで優しい。その上、才能たっぷりな人たちばかりでした! FaceBookで話したことがある人達と初めて会うことができて嬉しかったし、ときどき感動で泣きそうになったけれど、泣いたり笑ったりを繰り返して最後の最後まで楽しみました!
Later I went shopping at the Con and picked up some wonderful things
to test at Junie Moon in Tokyo. I hope to keep in touch with everyone I
met.
It was so much fun and truly a good feeling to be there.