Sunday, July 29, 2012

Q&A with Junko about 11th Annivesary Neo Blythe Red Delicious


I recently did a Q&A about the origin and inspiration for Blythe's 11th Anniversary Neo "Red Delicious. Read on to find out more about our next little princess.


Q: Who is Red Delicious?
    レッドデリシャスは誰?

A: She is our 11th anniversary girl coming out in September 2012.
    2012年9月に登場する11周年記念のブライスです。

Q: What is the inspiration behind Red Delicious?
     レッドデリシャスが誕生した背景を教えてください。


A: She is an ode to Snow White.  The idea of making Blythe represent the ever-so-beautiful Snow White began in 2008 the 7th anniversary year. The theme was "Once Upon a Wonder World", a look at the intricate fables we all loved as children. That year we invited over a hundred designers, artists and guests to participate in this charity exhibition and gave them a choice of stories to create their one off Blythe dolls. In that list was "Snow White" one of my most favorite fairy tales of all time. But instead of making a Snow White themed Blythe as the Anniversary Doll, I decided to create my own story.  Thus the story "Denizens of the Lake" was written and the two sisters , Christina the Bride and Eleanor the Forest Dancer were born. It's been nearly 4 years since and this is the 11th anniversary and the right moment for a Snow White inspired Blythe to make her debut.
彼女は白雪姫に捧げるドールですね。
2008年の7周年記念の年に、美しい白雪姫のイメージを描くブライスを作ってみたいと思いはじめました。テーマは、"Once Upon a Wonder World"、私たちみんなが子どものころからずっと大好きで、夢中になるような童話の世界。この7周年記念イベントのとき、100人以上のデザイナーやアーティストなどのゲストのみなさんをチャリティイベントにご招待し、みなさんにいくつかの童話のなかから、ひとつお気に入りの童話を選んでもらい、その童話をコンセプトにブライスを仕上げてもらいました。童話のリストのなかに、私のもっとも愛する白雪姫も入っていました。でも私は、このとき、アニバーサリードールとしてブライスを作るのであれば、白雪姫自身ではなく、私が物語を書くことからはじめたいと思ったのです。こうして生まれたのが”Denizens of the Lake"、2人の姉妹、Christina the BrideとEleanor the Forest Dancerの物語。以来、4年が過ぎ、今回、ブライスは、レッドデリシャスという名の白雪姫ととなり、11周年を飾ることになりました。
Q: What's behind the name Red Delicious?
     レッドデリシャスの名前の由来は?

A: Red Delicious is a name of a variety of apples that were cultivated in the
late 1800 in America.  It is very shiny, very red, and very juicy.  I
imagined this apple to be THE APPLE that entices the young innocent girl to
take a bite.
レッドデリシャスは米国で1800年後半に栽培がはじまった林檎
の種類です。すごく光っていて、真っ赤、とてもジューシーな林檎で、可愛らしい少女だったら、思わず一口食べてみたくなる林檎です。


Q: What's the fashion concept?
    ファッションのコンセプトは何ですか?

A: I always thought the story of Snow White was dark and Gothic.  Not light and
sparkly like it is often represented. My fashion inspiration was English,
Gothic, and a hint of Vivian. But as we always do, we strive for the
Kawaiiness somewhere in between. Obviously red is the key color, and as her
name suggests, an apple.  But this apple has been bitten into.  You can see
the bite mark in the front of the dress and the flesh of the apple is hinted
with the yellow beige underskirt.
白雪姫の物語は光り輝くような明るいイメージで描かれることが多いですが、
私はいつも暗くてゴシックなイメージをいつも持っていました。
ですから、イングリッシュゴシックのスタイル、ビビアンをヒントにしています。
とはいえ、私たちはいつも追求しているのは、「かわいさ」ですから、それは忘れていません。
彼女の名前や林檎の色からしても、赤がポイントの色になってはいますね。
そして、林檎はすでにかじられてしまっていますから、ドレスの前の部分にかじったあとがあるんです。
真っ赤な林檎が、一口かじられてしまい果肉の色が見えている……、黄色みのかかったベージュの
アンダースカートを選んだのはそれが理由です。

Q: Her make-up and hair?
    メイクアップとヘアスタイルについて
A: Poor Blythe, she has already bitten into the forbidden fruit. Pull the extra string in the back and she will sleep. Only you can wake her again. Her hair is dark and luxurious with hints of red ( again ) highlighting her beauty when she steps into the sunlight.
かわいそうなブライスは禁断の実をもうかじってしまったのです!
ブライスの後ろの部分にあるヒモをひいてくださいね、
そうすれば眠りにつけますから。
あなただけが目を覚まさせることができるんです。
日差しのなかにブライスをかざせば、彼女の漆黒の髪、
類いまれな美しさを際立たせる赤い色の豪華さが特に引き立つことでしょう。

Q: How many are there in all?
    全部で何人のブライスが誕生しますか?

A: Like all anniversary dolls, the amount made represents the year we live in. So 2012 in all.
2012です。いままでのアニバーサリードールと同じように、その年の数字がアニバーサリードールの 制作数になります。


Q: Anything else to add?
    何かほかに付け加えることはありますか?

A:  That there is a Petite named Red Apple ( except she is wearing a pretty pink dress).  I see this Little Red as being Big Red's guardian angel.  The fairy that protects her from danger and destruction. Kind of like a pet.  In fact I think I will get 7 of these Little Reds and they are the dwarfs in the forest that take Red in when she lost, alone and in sheer desperation.  Who said the dwarfs had to be "guys" anyway.
レッドアップルという名前のプチをご存知ですか?
かわいいピンクのドレスを着ていますけれど、私はこの小さな赤い子が大きな赤い子を守ってくれる天使だと思っています。小さな妖精はいつも危険や困難な状況から救い出してくれる存在、いつも一緒のペットみたいなところもありますね。実際に私はレッドアップルを七人そろえようと思っているんですよ。だって、森で迷って、ひとりぼっちで困っていたときに助けてくれたのは、七人のこびとたちですから。こびとさんたちが男の子だっていう証拠はないしね!

Friday, July 27, 2012

Salon du Junie Moon workshop with Saki Yamashita

It's been a couple of weeks since we had the open house for new members at the Osaka Junie Moon, which we lovingly call our Salon.  Here we gather to shop, create and share our love for Blythe. Our regular "sensei" ( teacher ) at our workshops is Saki Yamashita, the creator extraordinaire of the cute and wonderful "Usaron" series.  She taught her class how to make an apron for the little ragdoll Usaron this time around.

7月24日に大阪Salon de Junie Moonでsaki yamashitaさんの
ウサロンラグドールが着用しているエプロン作りの
ワークショップが開催されました

ウサロンのエプロン作りは、大変好評でしたので、生地を変えて、
2回目のワークショップとなります。前回の様子はこちらをご覧ください

今回は、赤に白いドットがとっても可愛いエプロンでした
The red fabric with little white dots was the perfect fabric choice for this apron.



写真を見ていただけると分かるように、とっても小さいエプロンを
レースやボタンでで飾ります。 頭にもおリボンがついてとってもキュート
The tiny apron was decorated with pieces of lace and ribbons.


大きな、ウサロンや、アヒロン&ネコロンも遊びに来てくれましたよ!

Hey! The big sisters Usaron, Nekoron and Ahiron came for a visit too.

今回、出来上がった作品は、『OPEN HOUSE tea party』の際にも、
とても好評でした撮影ブースで撮影していただきました。

Photo opportunity!

この撮影ブースは8月いっぱいまで残していますので、ぜひみなさんもお写真を撮りに
遊びにいらして下さいね!

Salon de Junie Moon はメンバーズ制となっておりますので、お越しの際には
こちらをよくご確認のうえ、宜しくお願いします。


ウサギさん大集合~!!
みなさん、最後の撮影も楽しんでいただけたようです


Bunnies on parade!

ご参加頂いた皆さん、お疲れさまでした!!
現在大阪Salon de Junie Moon では、ワークショップを定期的に開催しております♪
新しいワークショップのお知らせがある時は、こちらのブログまたは
こちらのページで行っています!
ぜひご参加くださいね★ 
 

Monday, July 16, 2012

Opening Party for Salon de Junie Moon

Monday was the grand opening for Salon de Junie Moon. We had so much fun at the party!

月曜日はサロンドジュニームーンのグランドオープニングでした。とっても楽しいパーティでしたよ!

Welcome to Salon de Junie Moon!

サロンドジュニームーンへようこそ!!
Getting ready for the big party!
パーティの準備真っ最中。

 Meeting our new friends. With Miyuki Odani
accessories.

オダニミユキ作のアクセサリーを身につけて新しいお友達とご対面!
 
 
 Lovely display of aprons, baskets and cute sewing machine.

かわいらしエプロンやバスケット、
そしてキュートなミシン!

 Pretty table decorations and refreshments.

可愛いテーブルデコレーションとお飲物。
We love the cupcakes!

カップケーキ大好き♡

 Japanese artist, Saki Yamashita attended the party!

アーティストのSaki Yamashitaもパーティに参加しました。
 
 
A beautiful Margo Unique girl and Saki Yamashita's original 
Usaron bunny doll! 
とても美しいマーゴユニークガールや、Saki Yamashitaのオリジナルキャラクター、うさぎのウサロン!
 
Thank you to everyone who attended. We are so excited about this new venue to celebrate creativity and beauty!

きてくださった皆さん本当にありがとう!私たちもこの新しいスペースがご紹介できたことがとてもうれしいです。このスペースで創造性と美をきわめてね!

Monday, July 9, 2012

Updates to Blythedoll.com


Dear Blythe fans,
We have an update in regards to the www.blythedoll.com site changes.

We will be making changes in the following weeks to make it easier for English speakers to navigate the site. We will post all Blythe doll release and merchandise information in the news section. You will see the English posts in the one aggregated news feed on www.blythedoll.com

The www.juniemoonshop.com news section will host information about how to purchase the dolls and goods from Junie Moon online shopping. Junko Wong’s blog will show event reports and production behind the scenes information.

We will be making further changes to www.blythedoll.com to include English language posts and improve navigation for English speakers.

Thank you for your continued support of Blythe!



ブライスファンの皆さんへ
Blythedoll.comのリニューアルについて最新情報をお伝えします。


私たちはこの数週間をかけて、英語でサイトをみている方がナビゲイトしやすいように少しずつ変更を加えていく予定です。英語圏の方を対象にしたドールや商品の販売方法については、NEWSのセクションにてご紹介します。また総合的なニュースについての英語のポストは、blythedoll.comにてご覧いただけます。


英語版、Juniemoonshop.comのニュースセクションでは、ドールやグッズの購入方法が掲載されます。
Junko Wongのブログには、イベントレポートや製作秘話が掲載されます。


Blythedoll.comについては今後もさらに英語圏の方にわかりやすいように変更していく予定です。


いつもブライスを応援してくださいましてありがとうございます!


★Junie Moon Online Shop
https://www.juniemoonshop.com/
★Junko and Blythe.blog
http://junko-and-blythe.blogspot.com
★Junie Moon facebook
http://www.facebook.com/junie.moonenglish
 ★Blythe Website
http://www.blythedoll.com

We hope to see you there!

Sunday, July 1, 2012

Miyuki Odani Workshop at Salon de Junie Moon

 We had another wildly successful workshop at Salon de Junie Moon this past weekend! Miyuki Odani hosted this special workshop, where the guests made bunny ears, mini crowns and funny mustaches! It looked like a surrealists party!

先週末、大人気のワークショップがサロンドジュニームーンで行われました!オダニミユキさんがこの特別なワークショップのホストです。今回のワークショップでは、生徒さんはうさぎの耳と、王冠、そしてとってもおもしろおかしい口ひげを作りました。なんだかシュールなパーティみたいになりましたよ!!

Everyone had a wonderful time, and all of the Blythe created a circle of faith at the end!

皆さんとっても楽しんだ様子。ブライスたちみんなで円陣をくんで、締めとなりました!


Care to join us for a workshop? Check out the Junie Moon blog for more information.

ワークショップにご興味がある方はぜひJunie Moonのブログをみてね!