Sunday, May 30, 2010

29 Years of Friendship and Family 29年間の友情と家族愛 29년간의 친구 그리고 가족




Its nice to have a friend for life. Thanks Malcolm for being patient with me and being funny. It's true you make me laugh! Dinner was good!

人生を共に過ごせる友人を持つことって素敵なこと。マルコム、いつも忍耐強く私と一緒にいてくれて、そして楽しくいてくれてありがとう。マルコムといると本当に笑いが耐えません!!ディナーもとってもおいしかったです♪

인생을 함께 지낼 친구가 있다는 것은 정말 멋진 일이죠. 마르코므는 언제나 강한 인내로 나와 함께 있어줘서 그리고 즐겁게 해줘서 고마워. 마르코므와 함께 있으면 언제나 웃음이 멈추질 않아요!! 디너도 너무 맛있었답니다 ♪

Saturday, May 29, 2010

Colors


Colors and fabric sometimes just don't match. We know the colors we want, but it doesn't exist as fabric. I want certain fabric but it doesn't exist in the colors we want. Everything we make has to pass the safety test too. So we pick everything, get it tested, and it passes, so now we go ahead and get the first prototype made, then it has to be tested again, then somehow, this time it doesn't pass the test, then we start all over again, from scratch. Back to the drawing board.....again. In all it takes us an average of 14 months to finish one doll.

商品に使いたい色合いと、使いたい生地が合わないことが時々あります。例えば、使いたい色合いは決まっているのに、その色合いの生地が見つからないとか。逆に、使いたい生地があっても、欲しい色合いで見つからなかったり・・・。もし色合いと生地がぴったりマッチしても、さらにその生地はおもちゃの安全基準を満たさないと使うことができないんです。生地をすべて選んで、その生地で試作を作って、その後生地を試験をしたら試験に落ちてしまったら・・・また1からすべてやり直し。本当に1から、デザイン画からやり直しです。そんなこんなで、1体ドールを作るのにも、だいたい14ヶ月がかかるんですよ。

상품에 사용하고 싶은 색조와 사용하고 싶은 원단이 맞지 않을 때가 가끔 있습니다. 예를 들면, 사용하고 싶은 색조는 정해져 있는데 그 색조의 원단이 눈에 띄지 않는다던가 아님 반대로 사용하고 싶은 재질의 원단은 있는데 사용하고 싶은 컬러가 없다던가...
만역 사용하고 싶은 컬러와 원단이 딱 매치한다해도 그 원단이 장난감의 안전기준을 만조 시키지 못하면 사용할 수 없답니다. 원단을 전부 골르고 그 원단으로 샘플까지 했는데 테스트에 떨어져 버리면.....또 처음부터 다시!! 캬~~~ (>ㅇ<) 정말 처음 단계, 디자인안부터 다시 제작해야 한답니다. 그러니 이래저래 하나의 브라이스를 제작하는데 14개월이 걸립니다.

Thursday, May 27, 2010

Kiss Me True and Love & More at Junie Moon キスミートゥルー&ラブアンドモア Junie Moonで販売します!키스미트루&러브앤모어 쥬니문에서 판매 합니다!

"Kiss Me True" was designed for our friends in Asia. She is Jenna's best friend and the two together make a stylish combo. Love & More is a bride, of course, just in time for the June weddings being planned. Last year, we customized a Blythe for a friends wedding and she was displayed on the reception table as the guests arrived and signed in. They are both wonderful additions to my collection. I'm not getting married again - hohoho - but I am going to celebrate my 29th ( believe it or not) wedding anniversary on May 29. ( We were married....in college). Please don't calculate!
Anyway, what I wanted to say was, tomorrow at Junie Moon in Daikanyama, the two lovelies are available - first come first serve. So see you there!

キスミートゥルーは、アジアのファンの方たちのために生まれました。実は彼女はジェンナの親友で、二人が並ぶとファッショニスタって感じでしょ?ラブアンドモアはもちろん花嫁さんがテーマ。ジューンブライドの季節に合わせて発売されました。そういえば去年、私のお友達の結婚式のために、ウエディングのカスタムドールを用意したっけなあ・・・すごく可愛くできて、今は私のブライスコレクションの華になってくれています♪私はと言えば、まさかもう一度結婚はしないけど、今年5月29日に、29回目の結婚記念日を迎えます・・・ホ、ホ、ホ。何を隠そう学生結婚だったんですよ。あ、私の年齢を逆算して計算しないでね!!
とにかく、今日何が言いたいかと言うと、明日代官山Junie Moonにて、この2体のドールの先着販売が行われるんです。皆さん可愛い2人にぜひ会いにきてくださいね!

키스미 앤 트루는 아시아 팬분들을 위해 태어났습니다. 실은 그녀는 젠나의 친구로 둘이 함께 있으면 패션스타라는 느낌이 들죠?? 러브 앤 모어은 물론 신부가 테마! 6월 웨딩시즌에 맞추어 발매하게 되었습니다. 그러고 보니 작년 제 친구 결혼식을 위해 웨딩커스텀 브라이스를 선물 했던게 기억나네요. 엄청 귀엽게 완성된 덕에 지금은 저의 브라이스 컬렉션을 빛내주고 있답니다. 저는 설마 한번 더 결혼식을 할 일은 없겠지만 올해 5월29일이 29번째 결혼기념일이예요. (호호호호호 학생 때 결혼한지라)앗!! 내 나이 계산 마세요!!!
어쨌든 오늘 제가 무엇을 말하고 싶냐면 내일 다이칸야마 쥬니문에서 이 두명의 브라이스가 선착 판매를 합니다. 여러분도 이 귀여운 둘을 꼭 만나서 오세요!

Friday, May 21, 2010

Thailand タイについて 태국

I feel devastated about the situation in Thailand. Hotel Novotel where I stayed at in February when we had our Blythe charity event at Siam Paragon was on fire yesterday. And Central World where Blythe is sold was also burned. Everyone is shaken up and I pray for recovery and that all of our friends are safe.

タイの情勢について、今とても困惑しています。今年2月にブライスイベントのためタイを訪れた際に宿泊したノボテルホテルが昨日火事に遭ったそうです。ブライスショップのあるセントラルワールドというビルも、火事で全焼しました。私たちのタイの友人たちが、皆安全でいますこと、そして一日も早く情勢が落ち着きますことを、心よりお祈りしております。

태국의 정세에 대해 지금 매우 곤혹스럽습니다. 올해 2월 브라이스 이벤트를 위해 태국을 방문했을 때 머물렀던 Novotel호텔이 어제 화재가 났다고 합니다. 브라이스 샵이 있는 센트럴 월드라고 하는 빌딩도 화재로 전소 했습니다. 저희의 태국 친구들이 모두 안전하도록 그리고 하루라도 빨리 지금의 정세가 안정되도록 진심으로 기도합니다.

Tuesday, May 18, 2010

Manga Girls Inspiration - the color proof 写真集「マンガガールズ・インスピレーション」の色校! 사진집[만화걸 인스피레이션]의 교정본!


It's time. The color proofs for the Manga Girls Inspiration photo book is here. I think I read it and changed it twice more than once. Little tiny changes, big huge changes, changes changes and soon it will be ready. The Anniversary is coming! Only 38 days till the reception at Omotesando Hills. Are we ready???????? YES WE ARE!!!!!!!!This exhibition is going to go down in history.

ついにやってきました!今年のブライスの写真集「マンガガールズ・インスピレーション」の色校!何度も何度も読み返して、何度も修正を入れて、やっと皆さんにお届けできる状態に近づいています!今年も楽しみにしていてくださいね。そしてあとたった38日後に、表参道ヒルズのアニバーサリーイベントもやってきます!!!もう準備は万端!今年の展覧会も、きっと歴史に残る素晴らしいものになると思います!

드디어 도착했어요!! 올해 브라이스 사진집 만화걸 인스피레이션(망가가르즈 인스피레이션)의 색교정본이 도착했어요!! 몇번이고 몇번이고 읽고 읽어 몇번이고 수정을 거쳐 드디어 여러분에게 보여드릴 수 있는 상태까지 완성되었습니다! 올해 사진집도 기대해주세요. 그리고 앞으로 38일 후에는 오모테산도힐즈에서 애니버셔리 이벤트가 열린답니다! 벌써 준비는 완벽!! 올해의 전시회는 더욱더 역사에 남을 만한 멋진 전시회가 될 꺼라고 생각해요!!
(6월 26일~7월4일까지 하라주쿠역에서 가까운 오모테산도 힐즈에서 브라이스 애니버셔리 전시회가 열립니다. 도쿄 여행을 준비 중이신 분이라면 반드시 들려보세요.)

Friday, May 14, 2010

Oh Muchacha and my funny bunny! ムチャ.チャ&ファニーバニー 무챠챠 그리고 나의 퍼니바니

My funny bunny is so huge she towers over Blythe. Here they are going out for a walk and a hop. This girl is the first Blythe I ever customized. Her name is Chrystal - annnnddddd she is wearing an original Muchacha outfit that Masako Shinya made last year while we were trying different outfits for the Muchacha collaboration that is coming out soooooon! That's Coo my miniature teddy.

見て見て、私の誕生日プレゼントのファニーバニーちゃんはすっごく巨大なの!ブライスの背をゆうに追い越しています。今二人はお散歩に出るところ♪このブライスは、私が初めてカスタムした子なんですよ!名前はクリスタル。そしてなんと!この子が着ているお洋服は、ムチャチャのデザイナーのしんやまさこさんが、昨年作ってくださったオリジナルのお洋服なんです。ムチャチャさんとのコラボレーションが決定してから、どんな服を着せて発売しようかと、試作をいくつか作ってもらったうちのひとつです。「あちゃちゅむずきん」がもうすぐ発売されるので、記念に写真を撮ってみました!クリスタルの小脇に抱えられているちっちゃなくまちゃんは、クーちゃんっていうんですよ。

봐봐요~~!! 올해 생일에 생일선물로 받은 퍼니바니 엄청 크죠?? 브라이스를 키를 훌쭉 뛰어 넘는 답니다. 지금 둘은 산책 하러 가는 중이예요♪
이 브라이스는 제가 처음으로 커스텀 한 아이랍니다. 이름은 크리스탈! 그녀가 입고 있는 옷은 무챠챠씨와 콜라보레이션이 결정되고 나서 어떤 스타일의 패션으로 발매할까하고 몇개의 샘플을 제작해 주셨는데 그중 하나랍니다. 아챠챠즈킹가 곧 있음 발매됨으로 기념 사진 한컷!! 크리스탈이 안고 있는 작은 곰인형을 쿠~짱이라고 해요.

Hello Toton! Welcome to Junie Moon ジュニームーンにようこそ、Toton! Toton씨!쥬니문에 어서오세요 ~



















I want to introduce you all to Toton! A unique and talented artist originally from Indonesia who now lives in Singapore. He's lived in New York and that's how we know him. They have been to our gallery many times in NY and is a big fan of Mamechiyo! He had solo show at Junie Moon and showed his excellent taste in style as well as his amazing talent in craft. He made those little creatures out of paper mache! Each one individual sculpted and polished over with gesso. Anyway, you will be seeing more of his work in the future!

みなさんにTotonさんを紹介します!Totonさんは、インドネシア出身、今はシンガポールに住んでいる、とても才能のあるアーティストです。一時期ニューヨークに住んでいたことがあって、その頃私は彼と知り合いました。今まで何度もCWC-iのニューヨークのギャラリーに足を運んでもらっているんですけれど、彼は豆千代さんの大ファンなんだそうですよ!今代官山Junie Moonにて、彼の個展「Forest Critters Carnival」を開催中です。すごくユニークなセンスで、ドールのスタイリングをはじめ、何と一体一体動物の人形を手作りしてくれました!このお人形の顔は紙粘土で出来ていて、上からジェッソでコーティングされているそうです。ひとつひとつ顔を丁寧に彫って磨いたそうですよ。これから先、彼のアートをもっと紹介できればいいなと思っていますので、皆さん楽しみにしていてくださいね!

오늘은 제가 여러분에게 Toton씨를 소개할께요! Toton씨는 인도네시아 출신으로 지금은 싱가폴에서 살고 있는 재능있는 아티스트랍니다. 한 때는 뉴욕에서 살았었는데 그때 그와 알게 되었습니다. 지금까지 몇 번이고 CWC-i 뉴욕 갤러리를 방문해 주셨어요. 그는 치요마메씨의 팬이라고 하네요! 지금은 다이칸야마의 쥬니문에서 그의 개인전 「Forest Critters Carnival」을 개최중입니다. 무척이나 유니크한 감성으로 돌 스타일링을 비롯해 하나하나 동물모양의 인형을 완성해 주셨답니다! 이 인형의 얼굴은 지점토로 만들어졌으며 제소 코팅이 되어 있다고 하네요. 하나 하나 얼굴을 정성껏 만들었다고 해요. 앞으로도 그의 아트 세계를 더 소개 하고자 합니다. 여러분도 많은 기대 바랄께요.

Saturday, May 8, 2010

Dinner with CWC Artists CWCのアーティストとのお食事会 CWC아티스트들과의 저녁모임




We had a wonderful time last night with a few of the CWC artists. Everyone knows Hiromi Sato from the art she made for some of the Blythe anniversaries. She charms everyone in sight!

And how about Chico Hayasaki! Her work is so beautiful and fashionable.

And a true gentleman artist, Masaki Ryo came to dinner with his lovely wife.

And Nanase Kotono who started her career as an illustrator after placing in the CWC Chance Ten Illustration competition that takes place once every 2 years.
The food was good too! The fish looks like its snarling! growl!

昨晩、CWCアーティスト何名かと、とっても素敵なお食事会を開きました!
みなさん勿論さとうひろみさんはご存知ですよね。今までブライスのアニバーサリーイベントのために、何度かイラストを描いてもらっています。彼女は、出会った人を一瞬でひきつけてしまう、とってもチャーミングな人です!
はやさきちーこさんのことも忘れてはいけません!美しく、そしてファッショナブルなイラストを描くことで有名。
それからジェントルマンなマサキリョウさん。とっても可愛らしい奥さまと一緒に来てくれました。
ななせことのさんは、2年に一度行なわれるCWCの「チャンス展」で見事入賞し、キャリアをスタートさせました。
素敵な集まりには素敵なお食事を!とてもおいしいお魚をいただきました〜♪

어젯밤, CWC 아티스트 몇 명과 함께 매우 멋진 식사회를 열었습니다!
여러분 물론 사토 히로미씨는 알고 계시죠?? 지금까지 브라이스 애니버서리 이벤트를 위해서 몇 번이나 일러스트를 그려 주고 있습니다. 그녀는 만난 사람을 한순간에 자기 편으로 만들어 버리는 매우 매력적인 사람이예요!
하야사키치코 씨도 그냥 넘어 갈 순없죠! 아름다운면서 더군다나 패셔너블한 일러스트를 그리는 것으로 유명합니다.
그리고 젠틀맨인 마사키료우씨. 매우 사랑스러운 부인과 함께 와 주셨답니다.
나나세코토씨는 2년에 한 번 열리는 CWC의 「찬스전」에 입상하셔 저희와 함께 일을 하게 되었습니다.

멋진 모임에는 멋진 식사를!
매우 맛있는 생선요리를 먹었어요∼♪

Thursday, May 6, 2010

Muchacha! ムチャチャ!무챠챠!

Who in the world would not fall in love with this Petite? Muchacha Zukin is fabulous. And that is the right word for it. As we worked with Masako Shinya, the whimsical designer for Muchacha we learned a lot about contrast and mixing textures and jumping out of the sky! I brought mine home yesterday and can't take it out of the box! It an art piece that needs a space of its own. All the other petites were looking at her with admiration. I think they will all get along.

このプチちゃんにときめかない人なんていないんじゃないかしら?!っていうくらい可愛い「ムチャチャずきん」。デザイナーのしんやまさこさんは、すごく面白くってユニークなデザインを生み出してきた方。一緒にお仕事をして、奇抜な色や素材の合わせ方など、学ぶことがたくさんありました!私も昨日購入しておうちに連れて帰ったんだけど、箱からは出していません。だって箱に入ったこの状態でアートの完成形という感じがするんです。周りにいる他のプチちゃんが、「ムチャチャずきん」を羨望のまなざしで見つめています♪きっとみんな仲良しになれるはず。

이 푸치브라이스를 보고 두근거려 하지 않을 사람 없지 않을까? 라고 생각할 정도로 귀여운 무챠챠즈킹! 디자이너 신야마사고씨는 정말 재미있고 유니크한 디자인을 하는 분이세요. 같이 일하면서 기발한 색이나 소재를 제작하는 방법 등등 배울 것이 많이 있었답니다.
저도 어제 무챠챠즈킹을 사서 집에 데려 왔는데요 아직 패키지를 열진 않았답니다. 패키지 안에 든 상태가 하나의 아트 완성품이라는 느낌이라 상자를 열 수가 없었어요>ㅂ<;;;
같이 있는 주변의 푸치들이 무챠챠즈킹을 선망의 대상으로 보고 있답니다. 반드시 모두 사이좋게 지낼꺼예요.

Tuesday, May 4, 2010

My Golden Week ゴールデンウィーク 나의 골든워크 휴가






What do people do during Golden Week? Here's a peek at my holiday!

みんな、どんなゴールデンウィークを過ごしてましたか?私はこーんな楽しい休日を過ごしていましたよ!

여러분은 어떤 골든 워크 연휴를 보내셨나요?? 저는 이~~~~~~런 즐거운 휴가를 보냈답니다!!