Sunday, March 28, 2010

Freezing in Sakura Blooming Spring 桜が咲いたよ! 벗꽃이 피었어요!


It's freeezzing here in Tokyo but the Sakura is already out! We have to find places indoors that we can view these fleeting beauties. brrrrrr

3月も終わりなのに外はまだものすごく寒いけど、桜は綺麗に咲いています!この美しい桜を鑑賞できる、室内のいい場所を見つけなきゃ。お外で見ていたら凍えちゃう!ぶるるるるるる!

3월이 끝나갈려고 하는데 밖은 아직 대단히 춥네요. 그런데 벚꽃은 예쁘게 피어 있답니다!
이 아름다운 벚꽃을 감상할 수 있는 실내의 좋은 장소를 찾아내지 못하고 밖에서 구경하다가는 그대로 얼어버릴지도>ㅂ

Friday, March 26, 2010

To Enter or Not to Enter? 応募する?応募しない?응모해?말어??


I've been watching American Idol on TV for about five years now. The amazing thing about this competition is how the entrants get better every week. The act of entering is the first step for growth. The last 5 years I also watched our Blythe Beauty Contest evolve. Many of the entrants and finalists have also grown over the years and have created a name for themselves.
The presentation of the entries are made at Omotesando Hills which is a really beautiful architectural statement by Tadao Ando. About 10,000 people come to see the exhibition in one week. It's an euphoric experience. I think its the best place and event to make a presentation of one's original Blythe creation. So if there is anyone out there that is still contemplating entering. Just do it! The process of entering alone will be an evolutionary experience.
http://www.blythedoll.com/eng/special/beauty2010/outline.html

もう5年くらい、かの有名なTV番組「アメリカンアイドル」を観ています。この番組のいいところは、出演者が毎週どんどん自分に磨きをかけて、良くなっていくことだと思います。コンテストに応募するということは、はじめの一歩に過ぎません。
ブライスビューティコンテストも、今年で5回目を迎えますね。過去の参加者を見ると、この何年かでどんどん成長していって、大きくなって、有名になっている人がたくさんいます。
ビューティコンテストのファイナリストのドールは毎年、有名な建築家、安藤忠雄さんが造った「表参道ヒルズ」で展示されます。1週間に約1万人の人が訪れる場所に、自分が創造したものが展示されるというのは、またとないチャンスだと思いますよ!
参加に迷っている方がもしいるといたら・・・とにかくチャレンジしてみて!
http://www.blythedoll.com/jpn/special/beauty2010/outline.html

벌써 5년 정도 인기 유명한 TV프로그램 「아메리칸 아이돌」을 시청하고 있습니다. 이 프로그램의 좋은 점은 출연자가 매주 자신을 연마하여 보다 좋은 모습으로 변화해 가는 것이라고 생각합니다. 콘테스트에 응모하는 것은 단지 한 걸음을 내딛은 것에 불과합니다.
브라이스 뷰티 콘테스트도 금년에 5번째를 맞이하는군요. 과거의 참가자를 보면 짧은 기간동안 그 실력이 점점 늘어가 유명인이 되신 분들도 많습니다.
뷰티 콘테스트의 결승 출전자의 브라이스는 매년 유명한 건축가 안도 타다오씨가 설계한「오모테산도 힐즈」에서 전시됩니다. 한 주일간 약 1만명의 분들이 방문하는 장소에서 자신의 창조물이 전시된다는 것은 또 없을 찬스라고 생각해요!
만약 참가를 망설이고 계신다면 있다면···

어쨌든 도전해 보세요!!!!!!!!!!
http://www.blythedoll.com/jpn/special/beauty2010/outline.html

Wednesday, March 24, 2010

Blythe Goes to College! ブライス、大学へ通うの巻! 브라이스 대학가다!

Did you know that Blythe goes to college here in Japan? Check out her blog. It's all in Japanese though but so cute. She is a sociology major. The name of the University is Kinki University (no...not kinky - Kinki means Southwest in Japanese and is located in Osaka). It is a very respected university with an amazing school of medicine and also engineering. check out her blog! http://www.kindai-life.jp/

みなさ〜ん、ブライスが日本で大学に通っているのを知っていましたか?近畿大学で総合社会学部を専攻しているんですよ。画像をクリックして彼女のブログをチェックしてみてくださいね!

여러분 브라이스가 일본에서 대학을 다니고 있는 사실 알고 계신가요?? 긴키대학의 종합사회학부 전공 하고 있답니다. 사진을 클릭하면 그녀의 블로그 체크 할 수 있으니 클릭해 보세요~

Saturday, March 20, 2010

Paris Anyone? パリはいかが? 파리는 어때요??


If you already have Tokyo and London, then you really need to get Paris to complete the limited edition Prima Dolly Set for 2009-2010.They're like a band! Actually you can make a group with those three and Punkaholic People. The fact is that, when we made the Fairest mold, we prayed for super matte skin and with the first Fairest which was Bloomy Bloomsbury, our factory gave in let us have our wish. But the sad fact is, the factory said "NO MORE!" because for every Bloomy that came out clean and pretty, they had to throw out 2 that had a smudge or a smear on her skin. Especially the cheeks and getting the eye shadows on was a feat for the factory. The matte skin with make up was incredibly difficult to produce, very sensitive to dust and fingerprints. So, Bloomy will be the last of the super matte skin with makeup. When we were planning the three CWC Limited Prima Dolly girls, we were able to make some compromises with the factory into producing Fairest with super matte skin and just lips. After Paris, London and Tokyo the Fairest mold was polished just enough to keep the dust off the face. Fairest is still pretty even without the super matte face. Don't you agree?
https://www.juniemoonshop.com/blythe.lottery.html
リンク
もしあなたが「プリマドーリートウキョウ」と「ロンドン」を持っているなら、3人目の「パリ」もぜひゲットして、2009〜10年のCWC限定プリマドーリーシリーズをコンプリートしてくださいね。この3人娘は、揃うとバンドみたいなので、「パンカホリックピープル」ちゃんも仲間に入れてあげて、一緒にディスプレイしても可愛いかもしれませんね!
このプリマドーリーたちの顔型でもある「フェアレスト」の型を作ることになったとき、私たちはマット肌を強く希望していました。「フェアレスト」型のデビューとなった、ファッションブランドJane Marpleさんとのコラボレーションネオブライス「ブルーミーブルームズベリー」では、その願いが叶い、美しいマット肌にメイクがほどこされ、発売後大変な人気を呼びました!でも悲しいことに、その後、これ以上この仕様での製造はできないことになってしまったんです。
後から解った話ですが、「ブルーミーブルームズベリー」の生産時、1つの顔を製造するために、2個の顔が不良品になってしまったようです。マット肌に綺麗にメイクを施すのは、ツヤ肌にメイクをするよりはるかに難易度が高く、生産率があまり良くなかったんですね。特にアイシャドーやチークのように、エアブラシで「ぼかし」のメイクをするのは難しく、塗料がヨレたり偏ったり。またホコリやちょっとした汚れもつきやすいマット肌は、本当に至難の業だったようですね。
「ブルーミーブルームズベリー」発売後、次のフェアレストはCWC限定のプリマドーリーにしようという計画が持ち上がりました。マット肌にメイクはできないという工場との最善の打開策として、リップだけをペイントし、発売することになりました。今回のプリマドーリーの誕生には、こんな秘話があったんですよ。今後のフェアレスト型は、メイクがしやすいように磨かれ、ツヤ肌になる予定です。マット肌じゃなくても、きっととっても可愛いはず。みなさん次のフェアレストのドールを楽しみにしていてくださいね!

만약 여러분이 「프리마돌리 도쿄」와 「런던」을 가지고 계시다면 3명째의 프리마 시리즈의「파리」도 꼭 입양하여 2009~10년의 CWC 한정 프리마 돌리 시리즈를 컴플리트 해 보세요. 그리고 이 3명의 아가씨가 모이면 밴드 같아 「펑크홀릭피플」을 친구 삼아 함께 디스플레이 해두어도 귀엽겠죠!
이 프리마돌리들의 얼굴형이기도 한 「페어 레스트」형태를 만들게 되었을 때 저희는 매트피부로 너무너무 진행하고 싶었어요.「페어 레스트」형의 첫번째 모델인 패션 브랜드 Jane Marple씨와의 콜라보레이션 네오 브라이스 「블루미 블룸즈 베리」는 저희의 염원대로 아름다운 매트피부와 메이크 업으로 발매 후 큰 인기를 끌었습니다! 다만 안타까운 건 그 후 더 이상 이 사양으로 제조가 불가능하게 되었답니다.
나중에 안 이야기입니다만 「블루미 블룸즈 베리」생산시 1개의 얼굴을 제조하기 위해 2개의 얼굴이 불량품이 나왔다고 합니다. 매트피부에 깨끗하게 메이크 업을 한다는 것은 윤기피부에 메이크 업 하는 것보다 너무나 난이도가 높고 생산율이 좋지 않았어요. 특히 아이섀도우나 볼터치와 같이 에어브러쉬로 볼륨감 있는 메이크 업을 하는 것은 어렵고 도료가 주름지거나 치우치거나 또는 먼지로 인한 불량이 많아 깨끗하고 볼륨감 있는 메이크업의 매트피부는 정말로 극히 어려운 일이었던 것 같네요.
「블루미 블룸즈 베리」발매 후 다음의 페어 레스트는 CWC 한정의 프리마 돌리로 해야겠다는 계획을 세웠습니다. 매트피부에 메이크업을 할 수 없다고 하는 공장과의 최선의 해결책으로서 립스틱만을 한 브라이스를 발매하게 되었습니다. 이것이 이번 프리마 돌리의 탄생에는 비화 입니다. 향후의 페어 레스트형은 메이크업 하기 쉽게 윤기피부로 발매 될 예정입니다. 매트피부가 아니어도 반드시 귀엽게 만들꺼예요!! 여러분 다음에 발매될 페어 레스트의 브라이스도 기대 해 주세요!

Friday, March 19, 2010

Wardrobe Lined Up 素敵なラインナップ♪ 멋진 라인업

Hidden deep in my bookcase is a village of little Blythekin baby animals. And SOME of my favorite Blythe outfits. See, I have Saki and Miyuki's displayed proudly!

おうちの本棚の奥ふかぁ〜くには、着ぐるみブライスちゃん&ぬいぐるみの住処があるんですよ。そしてその前には、私の大好きなブライスのお洋服(これはほんの一握り)!みて、Sakiちゃんとオダニミユキちゃんのお洋服もあるの。可愛いでしょう?

집 책장 안 쪽 깊~~숙한 곳에는 곰인형의 의상을 입은 푸치 브라이스와 인형이 살고 있습니다. 그리고 그 앞에는 내가 정말 좋아하는 브라이스의 의상(이 컷은 그 중 일부분일 뿐이예요)봐봐~ Saki씨와 오다니미유키씨의 의상도 있어~ 귀엽지?(^ㅈ^)

Wednesday, March 17, 2010

Dinner at home! 今日の夕ご飯!오늘의 저녁!





Last night we had a get together at my place and ate and ate and ate. All good food. Lot's of vegies! YUM! Good for the brain. Now I am ready to get back to work. The pitcher and the bowl are hand blown glass by Malcolm ( my husband ). All of the Beauty Contest trophies were hand blown individually by him. *_*

昨晩、おうちでちょっとしたパーティがあって、とにかくたくさん食べて食べて食べまくりました〜!でも全部ヘルシーで身体にいいものばかりです。お野菜もいっぱい。あーおいしかった!脳にいいものをたくさん食べたから、また明日から張り切って働けそう。ちなみに、写真にうつっているピッチャーとボウルは、私の主人のマルコムがつくった手作りのものなんですよ。今までのブライスビューティコンテストのガラスのトロフィーも、実はマルコムが一つ一つつくったんです*_*

어젯밤, 집에서 조촐한 파티가 있었습니다만 앞뒤 생각도 않고 엄~~~~~~~청 먹어버렸어요ㅠ.ㅠ 그렇지만 전부 몸에는 좋은 것이랍니다. 야채 한가득! 아~~잘 먹었다!! 두뇌활동이 좋은 것들을 먹었으니 내일은 힘내서 열심히 일해야지^^
참고로 말씀드리자면 사진 속의 피쳐와 볼은 저의 남편 말콤(회사사람들은 마르코~므~사~앙라고 부름) 가 손수 만든 거랍니다. 지금까지 브라이스 뷰티 콘테스트의 글래스 크로피도 사실은 말콤이 하나하나 정성껏 만든 것이랍니다 *_*

Thursday, March 11, 2010

Wonderful Wanda! ワンダふる・ワンダ!원더풀 완다!


I spent the afternoon wandaring awaound Nakano when i wandered into Wanda land and visited my wandaful friends there. Seriously, Wanda has a new shop and new items coming out. I love Kenzo's nutty ideas.

今日は午後、中野を散策して、ワンダのいる”ワンダランド”にたどり着きました♪そこでたくさんのワンダふるなお友達とおしゃべりしてきましたよ。ワンダーフロッグの新しいショップができて、たくさんの新しい商品が入荷するみたい。Kenzoさんの楽しい企画やアイディア、いつも楽しませてもらっています!

오늘은 오후에 나카노를 산책하다 완다가 있는 원더랜드에 도착♪거기에 많은 원더풀한 친구들과 수다를 떨다가 왔어요. 완다의 새로운 샵이 생겨서 많은 신상품이 입하 된 것 같네요. Kenzo씨의 즐거운 기획이나 아이디어는 언제나 즐겁게 해준답니다!

Saturday, March 6, 2010

Oh Boys! まったくモ〜! 캬~귀여워!!

What am I getting myself into? I brought home the bear that moos last week and then another funny kid came along to join the family. It's his eyes. He just sits there and sighs. What? What did I do to deserve that knowing look? Oh never mind. Come give me a hug you silly bear.

みなさんもご存知の通り、先週「モ〜」と鳴くおもしろいくまちゃんをLeLe Junie Moonでゲットしたんですが(写真の大きいくまちゃんの方)、またまた続けて新しいくまちゃんをお迎えしてしまいました♪この独特の目つきがなんとも言えないんですね。なんだか座ってうーんって考えこんでるみたい。かわいくて、見つめてるとハグしたくなってきますね!

여러분도 아시겠지만 저번주 모~라고 소리나는 재밌는 곰인형을 레레 쥬니문에서 샀습니다만 (사진 속 큰인형) 또 새로운 곰인형을 맞이해버렸답니다♪ 이 독특한 눈초리 정말 뭐라고 표현 할 수 없네요. 어쩐지 앉아 골똘히 생각하고 있는 것 같아요. 너무 귀여워서 보고 있노라면 안아버리고 싶어져요.

Thursday, March 4, 2010

Hair Do for You ヘアスタイルをチェンジ♪ 헤어스타일체인지!!



Nostalgic Pop's hair has been bugging me. It keep calling me over to do something.
Her hair is so thick with such gorgeous luster, I wanted to just keep it down. But today I broke down and started to plait her hair and gave her a simple up do. I brought my little bag of tricks to work and put her hair up before starting the day. She's one of those girls that make you feel shy because she's so pretty.

ノスタルジックポップの髪の毛って、なんだか見れば見るほどヘアアレンジをしてあげたくなっちゃう。毛量がしっかりあってツヤツヤだから、ずっとおろしているほうがいいかなあと思ってたんだけど、今日ついにアレンジをしてみました!まずみつあみにしてあげた後、それをおだんごにしてアップにしたの。お家から、ヘアアレンジをするためのキットまで持ってきたんですよ。ノスタルジックってとっても美人で可愛くて、ずーっと見てるとなんだか照れてきちゃいますね・・・

노스탈직팝의 헤어스타일은 왠지 보면 볼수록 스타일링 해주고 싶어지는건...
머리숱이 많고 찰라찰랑 거리니 그냥 긴 생머리로 늘어트리는 스타일이 어울릴까라고 생각 했었지만 오늘은 .스타일링을 해 봤어요!! 먼저 머리를 땋아 올린 다음 동그랗게 말아 올렸어요. 집에서 헤어 스타일링을 위해 도구까지 챙겨왔답니다. 노스탈직팝은 예쁘고 귀여워서 계속 보고 있으면 어쩐지 수줍어져요...